2012. II. félév
Indulás az útelágazástól. |
Séta a réten, |
az erdő irányában, |
a kerítés mellett libasorban, |
és már a kapun belül. |
Menet közben |
az élelem után kutató vaddisznókat
is megzavartuk. |
A tisztáson túl, a "kútnál" |
már a többiek vártak. |
Hideg nem volt, |
de jól esett a forralt bor, |
a hangulatot a parázsló tűz
kínálta. |
A Rózsa-kút nem fáradt el adni a
vizet, |
mi talán fáradtabbak
voltunk, |
és hamarosan fordultunk. |
Mire odaértünk, |
a tó már nyugovóra tért, |
csak a vaddisznók kutattak élelem
után. |
Helyezés |
Sakk |
Asztalitenisz |
I. |
Futó Máté |
Futó Máté |
II. |
Orgoványi
Melinda |
Kartali Szabolcs |
III. |
Ferenczi
Evelin |
Orgoványi Melinda |
Helyezés |
Sakk |
Asztalitenisz |
I. |
Kondella Mirtill |
Proksza Attila |
II. |
Proksza Attila |
Hegedűs Gábor |
III. |
Petrás
Kristóf
|
Korbelyné Virág Julianna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Advent első vasárnapján |
összegyűltek a |
falu nyugdíjasai. |
A polgármester asszony üdvözli a
megjelenteket |
és meggyújtja az emlékezés
lángját. |
A Szlovák Nemzetiségi Önkormányzat
elnökének köszöntése után |
az esperes úr meggyújtja az
adventi koszorún az első gyertyát. |
Advent üzenete, |
és az üzenet kicsit tréfásra
véve a betlehemezőktől. |
|
|
Az acsai vendégek |
hagyományőrző együttese |
a Csibaj banda kíséretében. |
Ének, |
bordalok |
és tánc. |
Végül |
csűrdöngölő (nemcsak
legényeknek!), amihez |
a banda húzta a talpalávalót
|
kifáradásig. |
Rögtönzött vegyes kórus, |
furulya, |
korál zongora kísérettel, |
népdal, |
(a zene kedvelő hallgatóság), |
részlet egy daljátékból, |
fuvola, |
zongora, |
népdal citera kísérettel, |
népdalfeldolgozás zongorára és
furulyára, |
zongoradarab, |
és a tanárok kórusa. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Míg a sátorban |
a vendégek |
fogadására készültek, |
azok lassan meg is érkeztek. |
Őket |
a polgármester fogadta. |
A konyhán reggel óta készült a |
lángos és a palacsinta, |
és készítették az ebédnek valót. |
Elsőként a vendég települések
küldöttei |
megkoszorúzták |
az elesettek emlékművét. |
Közben a főzőverseny résztvevői |
a barinai térfélen |
serénykedtek. |
A nagyteremben |
sakk és |
pingpong viadalok folytak. |
A futballpályán a hat település
csapatai |
mérték össze erejüket |
két kispályán, |
folyamatosan. |
A mérkőzés eredmények |
ezt a sorrendet adták. |
A pihenőpark sátraiban |
szilváslepény |
és fánk készült. |
A másik térfélen |
kézműves foglalkozások, |
illetve agyagozás folyt, |
és a fafaragás |
rejtelmeivel lehetett |
ismerkedni. |
A népviseleti sátorban |
az erdőkürti viselet darabjait |
lehetett megismerni, sőt akár felölteni is. |
Eközben a konyhán sztrapacska
készült, |
fogytak az ebédjegyek |
pedig az ebédnek való még javában
csak készült. |
A gyerekek Zsuzsira és Orsira
lettek bízva, |
a zsüri pedig felkészült az
értékelésre. |
A műsor előtt a polgármester
köszöntötte a
vendégeket. |
A kulturális műsort |
a mátraszőllősi Pillangó mazsorett
csoport |
kezdte. |
A Táncoló talpak csoport |
Egyházasdengelegről |
érkezett. |
Eszes Antal pohárköszöntője után |
a Hidaskürti női énekcsoport |
és Radványi Zsófia mesemondó
következett. |
Az erdőkürti |
hagyományőrzők kisebbjei |
gyermek lakodalmast, |
a nagyobbak |
szatmári verbunkot |
és csárdást táncoltak. |
A csallóközkürti Koszorús Margit
táncdalait |
már nagy számú |
közönség élvezte. |
Tiszakürtről a Silver csoport
latin táncokat mutatott be, |
Németh György citerázott, |
az ACE OF BACE modern és |
görög táncot, |
a néptánccsoport sárközi leány
táncot, |
és moldvai táncokat mutatott be. |
A hejőkürti Szivárvány nyugdíjas
klub előadását |
Vizi Dávid slágerei követték. |
Kürtről Zobor vidéki népdalok, |
és egy citera együttes érkezett. |
Szikra László humorista után |
a Team4Music együttes
retrokoncertjét hallhattuk. |
És elérkezett az idő (Koncz Orsolya felvétele) |
a kispályás mérkőzések díjainak kiosztására. (Koncz Orsolya felvétele)
|
A Kürt polgármesterek kupája Hejőkürtről (Koncz Orsolya felvétele) |
Hidaskürtre került. (Koncz Orsolya felvétele) |
A győztesek (Koncz Orsolya felvétele) |
ünnepeltek. (Koncz Orsolya felvétele) |
Következhetett a Pávakör, |
akik bemutatták az |
Erdőkürti lakodalmast, |
később a fiatal erdőkürti lányok |
Western táncát |
láthattuk. |
Már sötét volt, amikor a
Sárkánylányok |
tűzzsonglőr produkcióját |
csodálhattuk meg. |
A zenét |
Simon Tamás szolgáltatta |
a reggelig tartó bálhoz. |
AGROGALGAKER KFT |
ALU-VOLL KFT |
AIRBRUSH TATTOO |
AVE HEVESI VÁROSFENNTARTÓ KFT |
Dr. BABOSS CSONGOR |
BAKOS JÓZSEF |
BERCZELI ZSOLT |
BERZSÁK LÁSZLÓNÉ |
BUDAI JÓZSEF |
BRAUN PAPÍRBOLT |
DUDOK ZOLTÁN |
Id. DEME GYÖRGY |
DEME TIBOR |
DÉL-NÓGRÁDI VÍZMŰ KFT |
DIÓS ISTVÁN |
DOBROCSI LAJOS |
ÉMÁSZ-ELMŰ KFT |
GALBAVI JÓZSEF |
GAZDAG PÁL |
GÁL GYULA |
GEORGE F. HEMINGWAY |
GRÓSZ MÁRTON |
GREGUS ZOLTÁN |
HEGEDŰS TIBORNÉ |
HOMOK MÁRTON |
HOLLÓ BÉLA |
HUBAI ÁRPÁD |
JAKUS LÁSZLÓ |
JANTOS JÁNOS |
JÁZMIN GYÓGYSZERTÁR |
KLIPPEL TIBOR |
KONDELLA LÁSZLÓ |
KONCZ SZILVESZTER |
LÁSZLÓ KRISZTINA |
MAGYAR VÖRÖSKERESZT |
MORÁR PÉTER |
NÉMETH TIBOR |
NÓGRÁD MEGYEI POLGÁRŐRSÉG |
ORGOVÁNYI CSALÁD |
POLGÁR ISTVÁN |
PROKSZA JÁNOS |
PRÍMAGÁZ |
SEBEN GÉZA |
SZEMI-KER KFT |
SZÉNÁSI TIBORNÉ |
SZUPER KORREKT BT |
TAKÁCSNÉ KOLLÁR ÁGNES |
TIM SPORT |
TÓTH JÓZSEF |
VERSEG TÜZÉP KFT |
VÉG DÁNIEL |
ÉS VÉGÜL KÖSZÖNET MINDEN SEGÍTŐ KÉZNEK! |
Még csendes a park, |
de a kemence kifűtése már
időben elkezdődött, |
a húsok bepácolva, |
a zöldségek előkészítve sütésre
várnak. |
És a sütés ideje |
is elérkezett. |
A húsok még javában sültek, |
amikor a klub tagok már |
gyülekezni kezdtek. |
Bevezetőként az otthon készített |
finomabbnál finomabb süteményeket |
kellett megkóstolni. |
A sütemények mellett, |
beszélgetéssel |
gyorsan múlt az idő. |
Közben a kemence sem |
feledkezett meg |
kötelességéről, pirosra |
sültek az ínycsiklandozó |
falatok. |
Senkit sem kellett |
sokáig |
arra biztatni, hogy |
szolgálja |
ki magát |
az önmagukat kínáló |
finom sültekkel. |
|
|
|
|
Ráadásul még |
ott várakoztak a már
megízlelt, és |
az eddig még nem is látott
sütemények! |
Ennyi finomság után |
következtek |
a jó ízű, baráti |
beszélgetések, |
majd a falunapi |
teendők megbeszélése. |
Olyan jó volt a hangulat, |
hogy az összejövetelt
nótázás nélkül |
nem is lett volna szabad befejezni! |
Bizony a nap is útja végére ért, |
mire ismét |
elcsendesedett a park. |
Miután mindenki együtt volt, |
Zoli tanár úr elevenítette fel a
szabadságharc eseményeit. |
Közben, pihenés képpen Rákóczi
nótákat tanult a társaság. |
Az elméleti alapok után |
hat csapatra |
oszlott a tábor, |
és elkezdődhetett a |
csapat karakter kialakítása, |
a csapatzászlók megtervezése. |
Gyorsan szaladt az idő |
elérkezett |
az ebéd ideje. |
Ebéd után |
minden csapat |
elkészítette |
a csapatzászlót. |
Azt követően már |
csak egy kis játékra futotta. |
Indításra várakozás. |
A Bezerédy Imre nevét viselő csapat |
útját követtük nyomon. |
Túl gyorsan ért a csapat az első
próba-helyre. |
Íme az első feladat teljesítése, |
majd felfrissülés néhány pohár
vízzel. |
A második feladat a Rákóczi címer
kirakása, |
azután célbadobás, |
szójátékok, |
átkelés a mocsáron, |
a Nagy-tó megkerülése, |
és végül átkelés a folyó felett
kifeszített kötélen. |
Ez már a célállomás, |
ebéd előtti pihenés, felfrissülés, |
és jött a virsli. |
Készülés a számháborúra |
és íme egy igazi harcos, teljes
menetfelszerelésben. |
Társasjáték azoknak, akik |
nem akartak háborúzni. |
A kirándulás befejező |
napirendi pontja pedig az uzsonna
volt. |
Vajasan, |
vagy lekvárosan. |
Irány Erdőkürt! |
Külső és belső tulajdonságaink, |
az igaz barátság |
Pista bácsival. |
Majd fonás kicsiknek, |
nagyobbaknak, |
és itt (nem felnőtteknek, hanem)
alapanyag ellátás. |
Közben a nagy teremben |
címerfestés folyt. |
Napon száradtak |
a tábor jelképei, majd vasalás után |
a szebbnél |
szebb |
eredményekben, és viselőikben |
lehetett gyönyörködni. |
Délután |
a festők |
hangszer készítőkké |
képezték át magukat. |
Uzsonna után |
focimeccs |
a futballpályán. |
Szécsény, a megérkezést követő
pihenő |
a szentkorona árnyékában. |
A Kézművesház, civil és
idegenforgalmi közösségi hely. |
A Kubinyi Ferenc múzeumnak |
otthont adó Forgách kastély. |
A kilátóként szolgáló sarokbástya
a vár maradványa, |
a Szentháromság-szobor, |
és a Tűztorony. |
A Ferences templom |
szentélye a XIV. század |
gótikus |
jegyeit mutatja. |
A sekrestye csillag boltozatát |
egyetlen pillér tartja. |
Balassagyarmat - Palóc múzeum. |
Reggeli torna helyett |
erőt próbáló |
kötél csata. |
A fizikai |
erőfelmérés után |
szellemi mérkőzés. |
A rajzverseny |
már csak könnyed levezetése volt |
a reggel óta tartó próbáknak. |
Ebéd után |
vár foglalások |
a "Csipesz-mezei" csatában. |
És végül zárásként, |
még egy |
újabb versengés. |
A szabadságharc kori mondák |
feldolgozása, |
előadása |
nagyon színvonalas |
produkciókkal |
örvendeztette meg |
a közönséget. |
Ki mit tud, |
és a közösen előadott Csínom
Palkó, csínom Jankó. |
A házi sütemény kóstoló után |
a tábor lakók |
körbe ülték |
a tábortüzet, |
és szólt a gitár, |
és zengett az ének. |